Montag, 29. August 2011

Die Parabel vom Schmetterling


Eines Tages erschien eine kleine Öffnung in einem Kokon; ein Mann beobachtete den zukünftigen Schmetterling für mehrere Stunden, wie dieser kämpfte, um seinen Körper durch jenes winzige Loch zu zwängen.

Dann plötzlich schien er nicht mehr weiter zu kommen.

Es schien als ob er so weit gekommen war wie es ging, aber jetzt aus eigener Kraft nicht mehr weitermachen konnte.

So beschloss der Mann, ihm zu helfen: Er nahm eine Schere und machte den Kokon auf.

Der Schmetterling kam dadurch sehr leicht heraus.Aber er hatte einen verkrüppelten Körper, er war winzig und hatte verschrumpelte Flügel.

Der Mann beobachtete das Geschehen weiter, weil er erwartete, dass die Flügel sich jeden Moment öffnen und sich ausdehnen würden, um den Körper des Schmetterlings zu stützen und ihm Spannkraft zu verleihen.

Aber nichts davon geschah!

Stattdessen verbrachte der Schmetterling den Rest seines Lebens krabbelnd mit einem verkrüppelten Körper und verschrumpelten Flügeln.

Niemals war er fähig zu fliegen.

Was der Mann in seiner Güte und seinem Wohlwollen nicht verstand, dass der begrenzende Kokon und das Ringen, das erforderlich ist damit der Schmetterling durch die kleine Öffnung kam, der Weg der Natur ist, um Flüssigkeit vom Körper des Schmetterlings in seine Flügel zu fördern. Dadurch wird er auf den Flug vorbereitet sobald er seine Freiheit aus dem Kokon erreicht.

Manchmal ist das Ringen genau das, was wir in unserem Leben benötigen.

Wenn wir durch unser Leben ohne Hindernisse gehen dürfen, würde es uns lahm legen.

Wir wären nicht so stark, wie wir sein könnten, und niemals fähig zu fliegen.

(Verfasser unbekannt)


The story of the butterfly

A man found a cocoon of a butterfly. One day a small opening appeared. He sat and watched the butterfly for several hours as it struggled to squeeze its body through the tiny hole. Then it stopped, as if it couldn't go further.
So the man decided to help the butterfly. He took a pair of scissors and snipped off the remaining bits of cocoon. The butterfly emerged easily but it had a swollen body and shriveled wings. The man continued to watch it, expecting that any minute the wings would enlarge and expand enough to support the body,
Neither happened! In fact the butterfly spent the rest of its life crawling around.
It was never able to fly.
What the man in his kindness and haste did not understand:
The restricting cocoon and the struggle required by the butterfly to get through the opening was a way of forcing the fluid from the body into the wings so that it would be ready for flight once that was achieved.
Sometimes struggles are exactly what we need in our lives.
Going through life with no obstacles would cripple us.
We will not be as strong as we could have been and we would never fly.
So have a nice day and struggle a little and teach well.

Sonntag, 28. August 2011

Hirsche und andere Lebewesen

Manchmal fragt man sich, wieviele Menschen eigentlich in unserer Hütte wohnen...Diese Schuhe gehören jedenfalls nicht alle zu uns! Tochter hatte auf einer Freizeit "neue soziale Kontakte" geknüpft und selbige sind zwei Wochen später schon im Doppelpack, stets von 3-4 weiteren Freunden begleitet, bei uns eingeflogen. Wie heißt ein chinesisches Sprichwort: Hast du Besuch, so bewirte ihn drei Tage, danach drück ihm eine Hacke in die Hand....ich war kurz davor, das zu tun. Aber alles halb so schlimm, inzwischen ist die Luft wieder rein, wir essen noch die nächsten drei Tage die Reste dieser Woche, im Kühlschrank gibts immer noch Cola und diverse Energy-Drinks, Bettwäsche flattert schon an der Leine - und kleine Tochter überlegt vermutlich schon, wen sie nächste Woche zum mehrmaligen übernachten einladen könnte!


Sometimes I wonder how many people actually live in our house... These shoes are definitely not all of us! My elder daughter was at a camp where she made "new social contacts" and already  two weeks later two of them, always accompanied by 3-4 other friends, stayed with us. Do you know the Chinese proverb: If you have  guests, entertain them for three days, afterwards give them a hoe .... I was about to do that. But  half as bad, the air is pure again, for the next three days we will eat the rests of this week, in the fridge are still some Coke and various energy drinks left, bed linen is flapping at the clothes line - and  my little daughter probably thinks about whom she could invite to sleep over!




 Da wir schon einmal in der Garderobe sind, zeig ich Euch mal, was da bei mir an der Wand hängt:
 Letztes Jahr hatte ich die Idee (nicht meine Idee, sieht man ja oft in Wohn-Katalogen), so ein Geweih, weiß gestrichen, aufzuhängen. Also hatte mein lieber Mann den genialen Einfall, bei ebay so etwas zu ersteigern (wahrscheinlich war da ein passionierter Jäger verstorben und die Familie war froh, den Ramsch loszuhaben), und erstand einen ganzen Karton davon (hab sie dann von verschiedenen Verwandten zum Geburtstag geschenkt bekommen - gruselig). Anschließend dick mit Wandfarbe eingekleistert sahen dann die Geweihe richtig stylisch aus. Eigentlich wollte ich sie auch als Huthaken, aber dann hätte man sie gar nicht mehr gesehen. Nun hängen sie eben da, werden je nach Jahreszeit ein bißchen verschönert und manch ein Besucher hat sich auch schon verwundert darüber geäußert :) Letzte Woche hab ich von einer lieben Freundin ein Heidekränzchen bekommen - macht das ganze irgendwie so feminin...was meint Ihr?

As we are already in the dressing room, I'll show you somethimg hanging on the wall there:
Last year I had the idea (not my idea, you often see them in living & home magazines), to hang up a pair of deer antlers, painted white. So my dear husband had the brilliant idea to bid some on ebay  (probably there was a hunter died and his family was glad to get rid of the junk), and so he got whole box of them (later I got them from various relatives as a birthday gift  - scary!). Then pasted with thick wall color the antlers looked properly stylish. Actually, I wanted them as hat hooks, but a hat would have covered them completely. Now they just hang there, decorated depending on the season and some visitor has already expressed surprise about it:) Last week I got a heather wreath from a dear friend - it has a feminine touch now... what do you think ?




Ruht Euch noch ein bißchen aus, morgen geht's wieder rund!

Liebste Grüße, Eure Uli

Sonntag, 21. August 2011

Wolkenlos.....

Melde mich zurück aus dem Urlaub in Kroatien. Eine Woche keine Wolke am Himmel, glasklares Wasser, 30 °C, Sonne, Sonnenbrand und Sonnencreme, Fischessen, Bootfahren, Buch lesen, schwimmen..... So könnte es weitergehen, aber ab morgen ruft die Arbeit wieder. Ich mach heute noch einen auf gemütlichen Sonntag - während schon die 4. Waschmaschine läuft - und wünsch Euch ne gute Woche!

 I am back from our Holiday in Croatia. No clouds for one week,clear water, 30°C, sun, sunburn and suncream, eating fish, boat trip, reading a book, go swimming...I'd like to go on like this, but unfortunately tomorrow work is going on. Today I stay at home to relax - while the washing machine works - wishing you a good time this week!

Eure Uli

Mittwoch, 10. August 2011

Little Tags

Heute hab ich einen Tipp für Euch:

Man hat ja nicht immer Karten-Rohlinge zur Hand, oder nicht mehr die richtige Farbe auf Vorrat. Ich habe oftmals noch Karten aber keinen Umschlag mehr dazu. Dann reicht es  manchmal auch, einen kleinen Geschenkanhänger zu basteln, und mit lieben Wünschen an das Geschenk zu hängen. Dazu braucht man nur einen Streifen weißen Karton in der Mitte geknickt, ein Stückchen buntes Papier (Geschenkpapier, Tapete...) mit dem Computer eine Banderole ausdrucken, einen weiteren Papierstreifen, geknickt als Inneneinlage, alles lochen und fertig. Meine Anhänger sind 6 x 11 cm groß. Und man kann selbst den kleinsten Rest eines schönen Bandes verwenden - also niemals was wegwerfen, kann man immer noch gebrauchen! In diesem Fall hab ich das Papier selber hergestellt, etwa 10 x 15 cm reichen. Dann noch ein schönes Bändchen oder Schnur einfädeln und das wars. Dauert max. 10 min und macht doch was her!

Today I got a tip for you:
 
Sometimes you don't have card blanks or not the right color in stock. I often still have the card but to no longer the cover. Then it is possible to tinker a little gift tag,  to hang together with loving wishes at the present. This requires only a strip of white cardboard bent in the middle, cut out a piece of colored paper (wrapping paper, wallpaper ...) print out  a band with the computer, an additional strip of paper folded as an inlay, punch and that's it. My tags are 6 x 11 cm. And you can even use the smallest piece of a beautiful band - so never throw away anything, you can always use it! In this case, I made ​​the paper on my own, about 10 x 15 cm is enough. Then thread a nice ribbon or string and that's it. Takes max. 10 minutes  and - WOW!!



Und aus den Resten der Reste ist auch noch was geworden :


And you can even use the rest of the paper for something new! So, everybody is able to do little things!

Also immer schön selber was machen...Kleinigkeiten kann doch jeder!

Bis dann, schöne Tage, Eure Uli

Montag, 1. August 2011

Himbeer - Liebe

Ja, vorerst bin ich fertig (für die nächsten 2 Tage) mit den Himbeeren, diesen him(m)lisch - aromatischen  - duftenden Köstlichkeiten, die meistens auch noch lebendige Untermieter haben.... Weitere Marmeladengläser sind bestellt, ebenso ein professioneller Entsafter, damit in Zukunft alles etwas schneller geht.
Ich finde die Farbe des Himbeergelées schon sensationell!

I'm ready (for the next 2 days) with the raspberries, these wonderful - aromatic - delicious ones that have mostly living lodgers, too .... More jars are ordered, as well as a professional juicer, so that in future everything goes a bit easier and faster. 
I think the color shade of raspberry jelly is sensational!




Bei den Etiketten musste ich mir eine Schnellversion ausdenken, hab mich aber trotzdem angestrengt:

For the labels I had to think of a quick result, but nevertheless I strained:

Und nun zum Himbeerlikör
Die Früchte sind schon entfernt, jetzt muss er noch  ein paar Wochen warten. Wer dann zum Probieren vorbeikommen will --> herzlich gerne! :)

And now for the raspberry liqueur: The fruits are removed already, now he has to wait a couple of weeks, then whoever wants to come over to taste it -> you're welcome  :)


Und hier das Rezept:

700g frische Himbeeren
225g Zucker
750 ml Rot-oder Weißwein
375 ml Wodka
450 ml Wasser

Die gewaschenen Beeren mit dem Zucker in einer Schüssel zerdrücken, eine Std stehen lassen und dann in ein sauberes Zweiliterglas geben. Wein, Wodka, und Wasser dazufügen. Verschließen und drei Tage an einem dunklen, kühlen Ort stehen lassen. Häufig schütteln.
Die Mischung durch ein feines Sieb gießen, die festen Rückstände wegwerfen. Den Likör in ein sauberes Gefäß umfüllen und eine Woche stehen lassen. In das endgültige Gefäß abziehen oder filtern. Verschließen und vor dem Servieren mindestens einen weiteren Monat reifen lassen. Ergibt ca. 1,5 Liter. Na denn, Prost!


And here's the recipe:

 700g fresh raspberries 
225g sugar 
750 ml of red or white wine 
375 ml vodka 
450 ml water
The washed berries with the sugar in a bowl, mash, let stand one hour and then pour into a clean two-literglass. Add to wine, vodka, and water. Seal and let stand three days in a dark, cool place. Shake frequently. 
Strain the mixture through a fine sieve, throw away the solid residue. Put the liqueur into a clean vessel and letstand for a week. Afterwards filter in the final vessel. Close it and at least let ripen for another month before serving. Makes approximately 1.5 liters. Cheerio!

Schöne Woche wünsch ich Euch noch - vielleicht habt Ihr auch Urlaub wie ich?? 

Eure Uli